ISBN : 9782296118751

LA "DUALITÉ" LEXICALE DU LANGAGE GASTRONOMIQUE HONGROIS : LA SURVIVANCE D'UN BILINGUISME D'AUTREFOIS


1. C'est une charcuterie de fabrication autrichienne, achetée il y a quelques années, qui m'a donné l'idée de cet article.1 Le produit en question s'appelait Zunge in Oberskren ("langue dans une gelée au raifort et à la crème" en allemand d'Autriche), et ce qui m'a frappé, c'est que sur l'emballage, il y avait aussi la traduction en allemand standard2 du nom de la sauce (Meerrettich-Sahne-Aspik). Si j'ai trouvé intéressant le fait qu'un terme gastronomique autrichien - c'est-à-dire, allemand - soit traduit par une autre expression allemande sur l'emballage d'un produit culinaire, c'est qu'en hongrois, au sein d'une aire linguistique bien plus restreinte que celle de la...