01455nlm0 22002051i 450 001001200000006001900012007001500031008004100046020001800087040000800105100007600113245029300189260001200482260003000494300001100524520044500535856009300980856009601073856008001169HARMA 44737m g0 d cr mn ---auama240502c go d fre  a9782343045658 bfre0 aAlice Delphine Tang - Préface de / Nkwel bisu ni Emile Moselly Batamack a<em>Dom Juan</em> en langue bassa - Une traduction de la pièce de Molière - <em>Dom Juan</em> ni hob Bassa - Ngobol kaat i Molière ni hob BassabUne traduction de la pièce de Molière - <em>Dom Juan</em> ni hob Bassa - Ngobol kaat i Molière ni hob Bassa aParis : bEditions L'Harmattan a118 p. aCet ouvrage fait une traduction de la pièce de Molière, <em>Dom Juan</em>, dans une langue camerounaise, la langue bassa, et donne à voir la diversité culturelle que porte un texte écrit au XVIIe siècle par un auteur français. Don Juan est devenu un mythe universel mais très peu de lecteurs modernes ont accès à cette histoire, il s'agit donc de montrer ici comment ce mythe a évolué au point de devenir un mythe africain.40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782343045658r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/97823430456582Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/97823430456582Lire ce livre en ligne