01989nlm0 22002051i 450 001001300000006001900013007001500032008004100047020001800088040000800106100002900114245016500143260001200308260003000320300001100350520115300361856009301514856009601607856008001703HARMA 207478m g0 d cr mn ---auama260405c go d fre  a9782336541983 bfre0 aIsabelle Moreau-Chesneau aTraducteurs et interprètes en Amérique espagnole - Conquête et colonisation (XVe – XVIIIe siècle)bConquête et colonisation (XVe – XVIIIe siècle) -  aParis : bEditions L'Harmattan a250 p. aDes Antilles au Mexique, de l’Amérique centrale aux Andes, puis cap vers le sud à travers le Chili et le Río de la Plata… Voici une invitation au voyage dans le sillage de ces Européens nommés  « découvreurs », devenus conquérants et colons, seigneurs et maîtres d’un continent dont les premiers occupants ont dû subir le joug.<br>Mais aucune conquête ne s’est jamais faite sans qu’intervienne la parole. Ce que découvrent les Espagnols, et tous les autres Européens en Amérique, ce sont aussi les langues et les cultures inhérentes.  <br>Suivons donc tous ces truchements, traducteurs improvisés, interprètes improbables. Ils sont l’essence de ces échanges linguistiques qui ont permis à ceux du Vieux Continent de s’imposer dans un monde appelé nouveau et qui avait déjà tant à dire, à raconter, à transmettre.<br>Captifs autochtones, naufragés, femmes, enfants, religieux et tant d’autres ont contribué à construire nos langues car il s’agit là d’une richesse bien plus précieuse que l’or que convoitaient tant les <em>Conquistadores</em>.40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782336541983r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/97823365419832Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/97823365419832Lire ce livre en ligne