01705nlm0 22002531i 450 001001200000010001600012100003900028101000600067102000600073105001600079135001600095200020400111210004100315215000900356230002300365301001600388305005900404330057200463336007501035700002101110856009301131856011701224856011001341HARMA 44466a9782336356853a20240503d2014 u y0frea0103 baafreafrea z 001z adrun nnnauauaaLa traduction de la littérature de jeunesse - Une récréation à l'image de ses récepteurs - Études des contes et nouvelles de Fouad Ephrem Al Boustnanyb[Ressource électronique]fGrace Mitri YounesaPariscEditions L'Harmattand2014a282 p.a[Données textuelles]a9782343042701aVersion électronique de l'édition papier : 9782343042701aCette étude examine les aspects particuliers de la traduction dans le cas des textes de la littérature de jeunesse et s'efforce d'en déduire quelques observations éclairant le phénomène de l'acte traductionnel relatif à ce type de publications. Est ici étudié le recueil de Fouad Ephram El-Boustany rédigé en arabe, <em>Ala Ahed El-Amir</em>, et sur sa traduction. En s'appuyant sur les dernières recherches de la traductologie descriptive et théorique, le présent travail éclaircit le phénomène de traduction propre à cette littérature.aType de ressource électronique : données textuelles et iconographiquesaGrace Mitri Younes40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782343042701r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/9782343042701zAccès après authentification2Télécharger au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/9782343042701zAccès après authentification2Lire ce livre en ligne