01436nlm0 22002051i 450 001001200000006001900012007001500031008004100046020001800087040000800105100005500113245008900168260001200257260002600269300001100295520065500306856009300961856009601054856008001150HARMA 28368m g0 d cr mn ---auama250629c go d fre  a9782296081154 bfre0 aSylvie Chabert D'Hyeres - Traduction annotée  aL'Evangile de Luc et les Actes des Apôtres selon le codex Bezae Cantabrigiensis aParis : bEditions L\'Harmattan a422 p. aL'<em>Evangile selon Luc</em> et les <em>Actes des Apôtres</em> présentent dans le Codex Bezae Cantabrigiensis - un manuscrit remontant au début du Ve siècle - des différences significatives par rapport au texte habituel de nos bibles ; elles dénotent une rédaction plus ancienne, la plus ancienne connue. Sous les multiples nuances du grec, dont la traduction intentionnellement littérale cherche à rendre compte dans cet ouvrage, la formulation riche d'informations insoupçonnées relance le débat sur l'époque et l'ordre de rédaction des Evangiles, d'une manière qui pourrait s'avérer décisive.40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782296081154r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/97822960811542Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/97822960811542Lire ce livre en ligne