ISBN : 2747523047

L'INTERLOCUTION DANS LA CULTURE ANDINE

Lydia Fossa, PhD


L'idée selon laquelle les cultures andines, au 16èmesiècle, étaient éminemlnent orales, tandis que les Espagnols apportaient avec eux l'écriture comme représentation graphique de leurs phonèn1es, est largement généralisée. L'absence de texte écrits chez les indigènes a eu des conséquences littéraires et historiques: à cause d'elle, les natifs sont mésestimés dans la documentation de l'époque et le restent aujourd' hui et les Espagnols l'ont utilisée pour justifier l'invasion, la considérant comme un indice de leur culture limitée et de leur faible capacité intellectuelle. La réduction des codes indigènes à l'oralité et des codes européens à l'écriture phonétique génère une dichotomie artificielle, bien qu'utile, qui a persisté jusqu'à présent. L'objectif du présent travail est d'étudier les expressions orales indigènes à partir des de~criptions...