LES ÉCARTS D'INTERPRÉTATION..., HISTOIRES DE PARLÉS
Sophie Le Coq,
Cette contribution questionne les actes de paroles
qui perJ11ettent à l'observateur de constater les écarts
d'interprétation d'un J11éme objet. Leur déconstruction
montre que le sens s'inscrit dans une historicité qui donne à
l'observateur une prise sur ce sens à travers une certaine
façon de dire les choses et en se référant à une certaine doxa.
A ces caractéristiques s'en conjugue une autre: si le dire a
ses raisons, l'acte de parole ouvre sur du dialogue, de l'altérité,
avec laquelle il s'agit de négocier du sens, c'est-à-dire
moins de se comprendre que de s'entendre. Avec GadaJ11er
nous convenons que le langage comme dialogue est un acte de
traduction, c'est-à-dire de transaction et de négociation sur le
sens d'une méJ11echose. Nous concluons cette contribution en
nous interrogeant sur les spécificités des oeuvres d'art,
particulièrenlent probantes des écarts de sens.